Historien om ett namn
Under juli månad år 2010 fick jag impulsen att cykla längs Silkesleden i Kina, från Lanzhou i Gansu provinsen hela vägen till västra gränsen med Khazakstan. Under den här resan, som varade i hela 40 dygn, avverkade jag med mina kollegor 3500 kilometer väg. Det mesta var fina motorvägar med trevliga utsikter. Då och då fick vi gå "off road". Ett sådant tillfälle kom sig allra första dagen och jag fick cykla på väldigt ojämn terräng. Inte så värst svårt om inte det vore för att regn gjorde gyttja av jorden under hjulen och fick mig att missa grop som jag cyklade ner i med resultatet av min första punka. Allt som allt så fick jag 30 punkor, mina kollegor fick 3 punkor tillsammans.
Punka på kinesiska heter 爆胎 (bao-tai) och efter ungefär 5-6 stycken blev man kallad 老爆 (lao-bao) i smeknamn. Jag tyckte om det men lite för väldsamt då tecknet 爆 (bao) betyder explosiv. Så jag tog bort eld radikalen 火 (huo) från tecknet och fick 暴 som i och för sig fortfarande betyder våldsasm, men men.
Så från då har mitt kinesiska namn varit 谢小暴 (xie-xiao-bao). Mitt efternamn som i kinesiskan kommer först är 谢 , som är ett vanligt familjenamn, fick jag från en kollega jag cyklade med under denna resa: 谢愉.
Kom hela vägen till gränsen och fick för mig att verkligen undersäka mina cykelhjul, för så tjock är man inte att cykeln inte skulle orka med mig. Och visst, i gummit hittade jag ungefär 10 små små metalbitar som stack ut. Under resans gång hade jag redan upptäckt ungefär 40 bitar. Det fanns alltså hur många bitar som helst kvar. Får en att tänka på vad Made in China egentligen är här i Kina (allt bra går till export).
Men jag klarade resan och cykeln skickades tillbaka med post för att sedan bli snodd en månad senare.
Det var min första cykel av tre.. hur dom andra blev snodda är en annan historia...